Сделала перевод одного мода для Скайрима. Мод квестовый, что я очень даже люблю… правда, и объем перевода несколько больше, чем две строчки.
Вообще переводы для Скайрима оказались делом веселым. В замечательном инструмента для локализаторов – Skyrim String Localizer – нашлась возможность разделить внесенные модом изменения на три закладки (диалоги, квестовые стадии и все прочее), но возможности увидеть в этом «прочем», что за предмету имя даешь – не имеется. В итоге я долго хихикала, увидев при тестировании, кого я обозвала фалмерским сервантом.
Уйма времени ушла на подгонку диалогов – чтобы они и соответствовали смыслу сюжета, и стыковались друг с другом. Потом, при переводе ридми, вдруг выяснилось, что вся «диалоговая» часть мода автором порезана. Диалоги остались, но на геймплей влияния не оказывают. В общем, зря я уделила этому столько времени.

Зато сам мод хорош. Начинается с книги, повествующей о похождениях древнего воина, которому неведомо как в руки попал уникальный меч – добавляющий силу, но поглощающий душу. С последствиями такой неосторожности приходится разбираться игроку.
Осторожно, тут водятся спойлеры
Скачать мод можно отсюда. Рекомендую – и не только как переводчик, но и как игрок.

@темы: Skyrim